Нотариальный перевод

Нотариально заверенный перевод – это заверенный перевод, заверенный подписью и печатью нотариуса. Мы рассмотрим, что влечет за собой заверенный перевод, а пока просто сосредоточимся на том, что влечет за собой нотариальный перевод.

Важно знать, что подпись и печать нотариуса на нотариально заверенном переводе предназначены для подтверждения личности лица, подписью заверившего перевод. Он не удостоверяет подлинность исходного документа и ничего не говорит о качестве самого перевода. Нотариально заверенный перевод — это просто дополнительное подтверждение заверенного перевода. Вы всегда можете обратиться в бюро переводов в москве.

Нотариально заверенные переводы выдаются нотариусами. Нотариусы могут быть независимыми или работать на компанию.
Как мы уже упоминали, нотариальное заверение оформляется для нотариально заверенного перевода. Сертификат перевода сначала подписывается в присутствии нотариуса, который затем подписывает и ставит печать на том же самом сертификате перевода.

Нотариус также ведет учет каждого нотариального действия, которое они совершают, на случай возникновения каких-либо вопросов в будущем.

Нотариально заверенный перевод может быть цифровым или физическим. Оба вида действительны, но некоторые учреждения требуют оригинальную бумажную копию. Вы должны проверить конкретные требования, чтобы убедиться, что вы получаете нужную версию.

Нотариус — это лицо, уполномоченное государственным органом — обычно канцелярией государственного секретаря — нотариально заверять документы. Нотариальное заверение предназначено для предотвращения мошенничества при подписании важных документов.

Нотариусы удостоверяются, что человек, подписывающий документ, является тем, за кого он себя выдает, и что он подписывает документ по собственной воле.

Помимо перевода, нотариальное заверение обычно требуется для таких документов, как завещания, доверенности и акты о собственности.

Добавить комментарий